Selecting a book for China was the most difficult decision I had to make for the 52-counties challenge. I was paralyzed: what book could I pick could encompass this huge and ancient country? I had to pick something important, something meaningful. It turned out to be more difficult than I anticipated, so I sent out an bulletin on the GR challenge group for help. I specifically asked for no memoirs, as I'd read plenty of struggles-against-the-regime autobiographies, no Chinese-American writers, as I've read many of them as well and my goal was to read as many native born authors as possible. I also wanted to stick to the mainland if possible, and I really didn't want a historical novel.
Several people suggested one of Anchee Min's novels. I read her book on Pearl S Buck and just didn't like it--I thought the language was stilted and the plot clunkingly obvious. "Chronicle of a Blood Merchant" by Yu Hua sounded interesting; I almost picked that. In the end, however, I chose "Wolf Totem", partly because my friend Chrissie on GR
had recommended it, and the local
library had a copy of it on audio book. Besides, the author Lu Jiamin's
history--(Jiang Rong is a pseudonym) was fascinating as he himself was sent to
Mongolia during the cultural revolution., and the book has been the greatest
seller in Chinese history since Mao's "Little Red Book".
It's funny how much the way in which
the medium in which we experience a book can affect the reader. When I first
looked at "Cloud Street", for example, with its multitude of ellipses,
one-sentence paragraphs, and endless page gaps, I thought that, crabby as I was
after "The Bone People's" linguistic stunts, that I would never be
able to get into the book, let alone finish it. So I listened to a sample on
audio--and loved it. Here I had the opposite problem. The narrator of Wolf
Totem was quite bad. He had the overly melodious and clear
tones--I'm-just-going-to-explain-it-all-to-you-kiddies of a bad Disney nature
film voice-over. I kept expecting to hear him describing lemmings diving en
masse headlong into the sea. And his accents were beyond terrible, particularly
of the Mongolian chief, who sounded just like Boris Badanoff. Where were Moose
and Squirrel? I kept wondering .Even my husband, through the closed doors of my
sewing room, could hear how bad the narration was, and commented
sympathetically. It got to the point where I was dreading my daily rug hooking.
It was impossible to contemplate 30+ discs of this auditory torture.
So I switched to a hard copy library
book. It was a bit better, though frankly not much of an improvement
stylistically. "Wolf Totem" is one of those books that the reader has
to wonder what was lost in translation. Apparently quite a lot--particularly at
the end, where apparently 50 pages was excised for the English reader, where
the author explains his motives. Maybe the western publishers thought that
there was only so much didacticism that a foreign reader could bear. Not that I
agree that the foreign publisher should arbitrarily remove chunks of a book,
but the authro's intend here was screamingly obvious, and (maybe) might not
have been missed. More troubling are the Chinse proverbs prefacing each chapter
that were also cut from the book; it doesn't speak well of the publishe's
opinion of the prospective audience and seems rather patronizing, in fact.
"Wolf Totem" tells the
story of Chen, the young student from Beijing, who volunteers to go out to the
grasslands of Mongolia, during the period of the Cultural Revolution when
"barefoot doctors" and the like were sent to countryside to
indoctrinate the recalcitrant locals. While living in Mongolia, Chen is guided
by his Mongoliam mentor, Bilgee, into the superior ways of the "horse
people", as opposed to the "sheep people", the Han Chinese.
Later Chen finds and raises a wold cub. All of this takes place during the last
days of the great grassland culture, which is coming under increasing threat by
an industrializing China.
While reading this book, I spent
much less time wondering about the characters, which are mere didactic
ciphers--only Bilgree has much life, and he is more of the wise shaman
trope--and wondering about the average Chinese reader's reaction to the novel,
and indeed how this novel got published at all. It is highly critical of the
central government policies, both then and now. And the endless self-loathing
criticism of the Han culture grew to be extremely tiresome. I got tired of
reading about Genghis Khan's vast empire (which of course collapsed almost
immediately) and how it was supposedly as great an influence as any in the
world--far greater, for example, than the Han culture. And try as I might, I am
not convinced that the accidental castration of a stallion by having its
testicle bit off was the greatest turning point in world civilization (as the
author, through Bilgee) assures us. I am certainly not going to think that it
is more important than the invention of say, the printing press, or of writing
in general. Do any Chinese readers take this sort of puffering seriously? Is
self doubt, even self-loathing fashionable in China? It's hard for an outsider
to know.
Much of the nature writing is
undeniably beautiful, in a sort of "Gates of Heaven" mode. I could
see it as a sweeping wide-scope film, where the wind is always blowing through
the grass, and where the people don't talk much. That would have improved this
book a great deal. Bilgee is always explaining, always lecturing, always talking.
But though the depiction of the result of man's activities on the land seem
devastatingly accurate, I wish I could have as much confidence in the author's
grasp of wolf psychology. Strangely enough, the description of the wolf cub
that Chen raises seems very realistic--but the wolves "outside"
seemed to be gifted with a fiendish cleverness--driven by revengeful thoughts,
plottings and scheming months after an event, that seem almost laughable.
The end of the novel is very
poignant--and inevitable, and the fate of Bilgee, who receives the last
"sky burial" seem particularly sad. The end redeemed the novel for
me--that, and the opportunity to get a small glimpse into China's culture
today.
***
3 stars |
Monday, May 7, 2012
Wolf Totem--Review
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment